同传行业概况

同声传译是翻译行业中难度系数最高的异类,同传译员被称为掘金者是针对他们每场会议那高达数千元甚至上万元人民币的收入而言。而同声传译不仅对译员的水平、经验有着极高的要求,更是对同声传译设备提出了近乎苛刻的行业标准。
同声传译的最大优点在于效率高,可以保证在会议进行中讲话者持续发言,不影响或中断讲话者的整体思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界最主流的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的、高级别的国际会议。目前,超过95%国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质的要求非常之高,所以同声传译员的收入颇丰也就不足为奇。
一次成功的同传会议不仅需要高水平的译员,还需要专业、稳定的同传设备,德国BOSCH(博世)同声传译设备的工作原理就是利用红外发射机将各种语言以高清数字信号的方式传送到会议的每个角落,用带有耳机的个人红外接收机收听同传内容。

Copyright © 2007-2024 版权所有  皖ICP备13006163号-39  同声传译设备租赁行业协会 同传设备销售 同声传译服务热线:4009942400