导航
同传案例
中国同声传译员协会(原系同传翻译家协会)是经联合国教科文组织发起并由同传译员自愿组成的专业性的社会团体,是世界翻译工作者协会和亚洲文学艺术界联合会的团体会员,现有注册会员400多人,目前国内拥有国际同传资质的译员不足300名,所以其中也有部分会员为同传爱好者,而非专业同声传译员。
中国同传译员协会自2007年12月成立以来,在同传会议、翻译交流、译员研讨、业务培训和团队合作等方面作了大量的工作,开展了形式多样的座谈、研讨、论坛及咨询、培训等活动,不仅加强了会员之间的交流与合作,更促进了同声翻译事业在中国会务市场的健康发展。
中国同声传译员协会拥有专业从事翻译的资深翻译大家、拥有丰富执教经验的高等院校教授;拥有高级翻译职称的评审专家。成员主要来自政府军队、企事业单位、高等院校、知名外企、出版社、研究所和影视译制等单位。有北京外国语大学、南京大学、上海外国语大学、复旦大学、华东师范大学、上海交通大学、广州外国语学院、中国对外经贸大学等高等院校的专业教授;有中国译文出版社、中国对外翻译出版社、外语教育出版社、译林出版社、教育出版社、天一出版社、中国艺术出版社等文化单位的专业编辑;有中国社科院、八一电影译制片厂、北京艺术研究所、通用汽车、微软中国公司等单位的专业研究、翻译人才。高级职称人数占全体会员的70%以上。
为充分发挥中国同声传译员协会的人才优势和业务优势,扩大协会服务社会的功能,协会还创办了"同传翻译进修学院",旨在以中国经济建设和发展为基础,以人才市场需求为核心,以提高社会公众的知识和素质为目标,扩大学习型组织的人员和范围,培养更多参与国际竞争、适应世界经济、文化发展的复合型人才;培养更多体现中国作为世界领袖形象的高端同声传译外语人才,为我国在国际舞台上更多的获得话语权和影响力作出卓越贡献。